Ulrich Blumenbach

Ulrich Blumenbach, geboren 1964 in Hannover. Er ist literarischer Übersetzer vom Englischen ins Deutsche. Für die Übersetzung von David Foster Wallace’ Roman «Unendlicher Spass» wurde er mit dem Übersetzerpreis der Leipziger Buchmesse ausgezeichnet. Er lebt in Basel. (2020)

2022
 

Ve, 27.05.22, 15:00

Englisch > Deutsch
Kreuzsaal

Sa, 28.05.22, 15:00

Übersetzungsgespräch
Werkstattgespräch
Kreuzsaal
2020
 

Je, 14.05. – Lu, 08.06.20

Logbuch
Wenn es immerzu funkelt, blitzt und knallt
literatur-online.ch/Logbuch
de/en

Ve, 22.05.20, 12:00

Gläserner Übersetzer
en > de
literatur-online.ch/Kneipe
de/en
2017
 

Ve, 26.05.17, 12:00

Im Dialog
Stadttheater Theatersaal

Ve, 26.05.17, 17:00

Übersetzer im Porträt
Landhaus Gemeinderatssaal
de/en
2014

Aus: David Foster Wallace, «A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again», übersetzt von Ulrich Blumenbach

Wer in aller Welt hat das Recht, Schwulst über unerreichbar ferne Lichtquellen abzusondern? Na, jeder. Die Lichtgischt des Nachthimmels ist da, in der Ferne, und jeder kann sie sehen und anrufen. Die Himmel, Chiaroscuro vom Feinsten, sind farbenblind. Kultuur und Rasse in den USA von heute nicht.

 

Sa, 31.05.14, 14:30

Gläserner Übersetzer
Landhaus Gläserner Übersetzer
de/en