Andrea Spingler

Geboren 1949 in Stuttgart, übersetzt seit 1980 französische Literatur, lebt in Oldenburg und Südfrankreich. 2007 wurde sie mit dem Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis ausgezeichnet, 2012 mit dem Prix lémanique de la traduction.

Werke (Auswahl)

Die unerbittliche Brutalität des Erwachens..
Rotpunkt Verlag, 2013

Übersetzungen (Auswahl)

Marie-Hélène Lafon. Die Annonce.
Übersetzt von Andrea Spingler.
Rotpunkt Verlag, 2020

Maylis de Kerangal. Eine Welt in den Händen.
Übersetzt von Andrea Spingler.
Suhrkamp Verlag, 2019

Die Lebenden reparieren.
Übersetzt von Andrea Spingler.
Suhrkamp Verlag, 2015

Maylis de Kerangal. Die Brücke von Coca.
Übersetzt von Andrea Spingler.
Suhrkamp Verlag, 2012

Pascale Kramer. Abschied vom Norden.
Übersetzt von Andrea Spingler.
2007

2014

Die unerbittliche Brutalität des Erwachens.

Rotpunkt Verlag, 2013

Aus: Pascale Kramer. Die unerbittliche Brutalität des Erwachens.. Rotpunkt Verlag, 2013

Es herrschte vollkommene Ruhe. In der beinahe reglosen Wasseroberfläche des Pools spiegelten sich der Himmel und die Galerien. Alissa schob mit der Fussspitze eine Bonbontüte hinein, die jemand auf den Kieselsteinen an der Schuppenwand fallen gelassen hatte. Auf ihrem Arm lag Una, fast nackt, und saugte mit geballten Fäusten.

Sa, 31.05.14, 11:30

Gläserner Übersetzer
Landhaus Gläserner Übersetzer
de/fr

So, 01.06.14, 11:00

Atelier de traduction
Landhaus Gemeinderatssaal
Moderation: Nicolas Couchepin
fr/de
2013

Die Brücke von Coca

Suhrkamp Verlag, 2012

Im Roman «Naissance d'un pont» von Maylis de Kerangal geht es um den Bau einer Brücke, bei dem Personen aus der ganzen Welt aufeinandertreffen. Die Übersetzerin Andrea Spingler ist eine Brückenbauerin der besonderen Art, verankert sie doch das Werk der französischen Autorin im deutschen Sprachraum. Die Entstehung ihres Werks ist ebenso spannend wie die beschriebene Baustelle: Wie ging sie vor, welches waren ihre tragenden Pfeiler, und welches die Tücken die sie zu überwinden hatte? Anhand konkreter Beispiele diskutieren Autorin und Übersetzerin Aspekte der Übertragung vom Französischen ins Deutsche.

Aus: Maylis de Kerangal. Naissance d'un pont. Editions Verticales, 2010

Am Anfang machte er Bekanntschaft mit dem nördlichem Jakutien und Mirnij...

Sa, 11.05.13, 10:00

Traducteurs transparents
Landhaus Gläserner Übersetzer
fr/de

Sa, 11.05.13, 16:00

Atelier de traduction
Landhaus Gemeinderatssaal
Moderation: Ruth Gantert
fr/de
2006
 

Fr, 26.05.06, 20:30

Übersetzungsatelier
L'adieu au Nord - Abschied vom Norden
Altes Spital, kleiner Saal
Moderation: Marie Caffari, Daniel Rothenbühler
de/fr