Camille Luscher

Née en 1987 à Genève. Traductrice indépendante (allemand-français) et collaboratrice au Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne. Prix Terra Nova de la Fondation Schiller pour la traduction de «Derrière la gare» de Arno Camenisch.

Übersetzungen (Auswahl)

Annette Hug. Révolution aux confins.
Übersetzt von Camille Luscher.
Editions Zoé, 2019

En route vers Okhotsk.
Übersetzt von Camille Luscher.
Quidam, 2018

Ianus.
Übersetzt von Camille Luscher.
Cadrat, 2016

Ruth Loosli. Wila / Ouila.
Übersetzt von Camille Luscher.
Editions Samizdat, 2016

Journal berlinois 1973-1974.
Übersetzt von Camille Luscher.
Editions Zoé, 2016

Guillaume Tell pour les écoles.
Übersetzt von Camille Luscher.
Editions Héros-Limite, 2014

Derrière la gare.
Übersetzt von Camille Luscher.
2012

2023
 

Fr, 19.05.23, 13:00

Übersetzer im Porträt
Französisch > Deutsch
Mit: Steven Wyss
Kreuzsaal

Fr, 19.05.23, 17:00

Traducteur en portrait
Deutsch > Französisch
Kreuzsaal
2022
 

Fr, 27.05.22, 17:00

Traducteurs transparents
Joute de traduction
Kreuzsaal

Sa, 28.05.22, 10:00

Campus Solothurn
Zusammenarbeit Autor*in / Verlag
Mit: Gabriela Kasperski, Lucien Leitess
Landhaus Gemeinderatssaal

So, 29.05.22, 14:00

Traductrice en portrait
Schwedisch > Französich
Kreuzsaal
2021
 

Do, 13.05.21, 18:00

Eröffnung
43. Solothurner Literaturtage / 43èmes Journées Littéraires / 43. Giornate Letterarie di Soletta
Landhaus Landhaussaal
de/fr/it/rm
2019
 

Fr, 31.05.19, 20:00

Literarisches Flanieren
Singend übersetzt es sich besser
Mit: Adina Friis, Frank Heibert
Kreuzsaal

Sa, 01.06.19, 15:00

Im Dialog
Landhaus Gemeinderatssaal
Moderation: Irene Weber Henking

So, 02.06.19, 14:00

Übersetzerin im Porträt
Deutsch > Français
Landhaus Gemeinderatssaal
Moderation: Monica Mutti
de/fr
2018
 

Fr, 11.05.18, 16:00

Übersetzerin im Porträt
Landhaus Gemeinderatssaal

Sa, 12.05.18, 11:00

Traductrice en portrait
Landhaus Gemeinderatssaal

So, 13.05.18, 13:00

Übersetzerin im Porträt
Mit: Ruth Gantert
Landhaus Gemeinderatssaal
2017
 

So, 28.05.17, 11:00

Übersetzerin im Porträt
Landhaus Gemeinderatssaal
de/fr

So, 28.05.17, 17:00

Joute / Wortgefecht
Joute de traduction
Kino im Uferbau
Moderation: Yves Raeber
fr/de
2014

Aus: Eleonore Frey, «Lipp geht», übersetzt von Camille Luscher

L'homme ses vêtements sont usés mais presque propres. Trop chauds pour la saison. Il porte une veste en peau de mouton qui est probablement aussi son lit. Ses pieds en revanche sont aérés: pas de chaussettes, des chaussures beaucoup trop grandes pour lui.

 

Fr, 30.05.14, 14:30

Gläserner Übersetzer
Landhaus Gläserner Übersetzer